![]() |
北京新通欧亚小语种培训中心 |
北京精选师资教学排名好的韩语培训机构名单榜首公布---新通教育出国留学、语言培训、国际游学一体化服务,致力于提升中国学子竞争力在外在26个地区设立分支机构。业务范围覆盖美国、英国、澳洲、加拿大、亚洲、欧洲等地区,量身定制个性化、高回报的留学方案,提供360°全方位国际教育服务。联系新通顾问老师,为你解答关于留学规划、备考提升、软实力提升、选校定位、文书打造等留学申请相关问题!
中文翻译成韩语的技巧
1、常用翻译方法
在翻译过程中,常用的有以下三种方法:一是翻译过程中的对应转换方法,即直译,这要求中、韩两种语言在内容和形式上基本一致;二是翻译过程中释意性转换的方法,即意译,条件是不能按照原文形式进行语言的转换,而必须放弃原文形式,以译文的表达习惯增加原文的意义;三是翻译过程中把一种语言文字的发音所蕴含的意义,用另一种与原文发音相近或相似的译文文字来表达的翻译方法,即音译。
2、翻译时可使用的技巧
⑴韩语中有许多成语和俗语是可以找到与汉语相对应的对象,把它们翻译成汉语时,只要对应转换就可以了。
⑵采用增补转换法补充一些单词或短语来进行翻译,可更加准确地表达原文意思。
⑶将不符合汉语习惯的部分省略也是翻译活动中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略转换法与增补转换法是相辅相成的两个方面。
⑷韩国语与汉语的语序不同,表达习惯不同。根据听者或读者的需求以及译文的表达习惯,把原文语序进行必要的调整,即移位转换技巧。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://news.peixun360.com/987423/ 违者必究! 以上就是 北京新通欧亚小语种培训中心 小编为您整理 北京精选师资教学排名好的韩语培训机构名单榜首公布 的全部内容。