新闻详情
托福阅读考试经常出现哪些难点?
来源:无锡朗阁雅思培训学校 时间:2017-09-14
托福阅读考试经常出现哪些难点?
根据中文意思背单词的考生们常常想当然地把自己想说的话拆成词语,再硬生生地翻译成英文。因此,找到地道的词语才是关键。今天无锡朗阁为大家介绍雅思口语常出错的四组词,一起来看看吧。
1. Accompany with/ keep sb. company(陪伴)在表达“陪伴”的意思的时候,多数人的脑子里反应就是“accompany”,于是就出现了 我陪我的老板去参加一个会议 I accompanied with my boss to attend a meeting. ×
她太忙了,都没有时间陪伴家人She is too busy to have enough time to accompany with her family.×
其实这些表达都是错的。Accompany with并不是表示“陪伴某人”的意思,如果要表示陪伴,正确的搭配也应该是keep sb. company.
e.g. To keep her company, I stayed.
She is too busy to have enough time to keep her family company.
有些小伙伴说,我就要用accompany,怎么办呢?也不是没有办法。Accompany sb. to someplace可以表达 “陪伴某人去特定的某个地方” 。’特定的某个地方’应该怎么理解呢?举几个例子你就清楚了。
e.g.Last night, I accompanied my friend to the nearest hospital because he had a stomachache.
昨晚我的朋友肚子疼,所以我陪他去了附近的医院,
She shouted,” You needn’t to accompany me to the school! I can walkthere by myself!”
她嚷道,“你不用陪我去学校了!我可以自己走过去!”
现在你懂了吗?
2. Exercise/sports(运动)
请记住:不是所有的运动都是sports。
‘sports’和’exercise’有很紧密的关系,不过不是一回事。
‘sports’更倾向于有固定的规则,有对抗的双方,或者说是有比赛。所以像瑜伽、健美、散步、跳舞虽然都是很好的‘exercises’,但都不是‘sports’。所以当你在考场上被问到对sports的看法或者聊一聊你喜欢的sports,千万别说不是sports的exercises。
3. Foreigners/ foreign friends(老外/外国朋友)
为什么会有这个看似没问题的区分呢?因为在中文里,为了表示亲切或者礼貌,我们都会用外国友人来称呼。但是在英文里,foreign friends必须是你已经认识的老外,你们已经成为朋友了,不认识的只能用foreigner来表示。
4. Brothers and sisters/ cousins (兄弟姐妹)
中国文化中,只要比自己小的,都叫做弟弟妹妹,以显亲切。但是其实,大部分时候,我们所说的弟弟妹妹都是自己的表弟表妹。表弟、表妹、表哥、表姐、甚至堂哥堂妹这些在英文中都不应该用brothers and sisters来表述,而应该用cousins。Brothers and sisters一定是我们的同胞兄弟姐妹,记住啦!
无锡托福培训学校0元试听体验,线上咨询立享优惠!
求学登记
相关学校更多>>