首页学校入驻客服中心网站导航

手机版

400-0156-345咨询热线

新闻详情

法语信函格式有哪些

来源:攀枝花新东方前途出国留学 时间:2016-05-08

在用法语跟人写信时法语信函的格式都了解吗?小编在此为大家介绍一下,希望对你的学习能有所帮助,更多学习方法与专业的法语培训欢迎关注本站:

现代法语信函的格式一般采用美国的并列式,也就是说信的每一段起首均顶格,每行收齐,成一直线。

帖子的显示可能不正常,不能显示出有空格的地方,我在每个部分分别标上"左"或者"右",表示应该处在纸张的哪一个位置。

(寄信人-"左")Roselyne Bailly Droits étrangers Editions du Seuil 27, Rue Jacob 75261 Paris Cedex 06 Tél : 01 40 46 51 01

(收信人-"右")Monsieur Xu Hejin Département de fran?ais Université Fudan 220, rue Handan 200433 Shanghai Chine Populaire

(写信地点,日期 - "右",位于收信人名字地址下面)Paris, le 15 septembre 2000

(以下开始正文,正文应与纸张边缘有一定的间距,一般左边留3cm,右边2cm,正文要言简意赅,清晰明确地道出写信的主题)

Cher Monsieur,

Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de son c?té……

Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de ……

下为结尾语,这个很重要,根据信件类型的不同和收信人与寄信人之间的关系可以分为以下几类:

(朋友之间)Re?ois, Cher ami, mes cordiales salutations. (亲爱的朋友,请接受我的祝福)

(职员给上司)Veuillez agréer, Monsieur le Chef de service, l'expression de mes sentiments dévoués(主管先生,请您接受我崇高的敬意)

(以下这个是给大学写信索要资料,或者向别人提出什么问题,等待回复的时候经常用的,法国人比较喜欢这个mes sentiments les meilleurs.,他们觉得现在用什么顺致崇高敬意已经很老土了,而这个不卑不亢,很好)

Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,请您接受我美好的祝福)


 成都法朗索瓦法语培训学校,成都一家专业做法语的培训学校,受到了社会以及各地学员的认可和推崇,西南地区考试、面签通过率高的法语语言学校!更多课程信息欢迎来电咨询,更多惊喜与礼品等你来拿

    成都法朗索瓦法语培训学校:http://5243.peixun360.com/

    成都法朗索瓦法语培训学校咨询电话:400-60135554   联系QQ2679428529.

求学登记
相关学校更多>>

全国分站|网站地图|关于我们|联系我们

版权所有: 郑州天华信息技术有限公司